7 młodych pisarzy powalczy w październiku o najbardziej prestiżową nagrodę literacką Europy Środkowej. Każdy z nich ma szanse wygrać 150 tys. zł. Fabuły nominowanych powieści są bardzo wciągająca, nie powtarza się jednak tematyka.
Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus to najważniejsza nagroda w dziedzinie twórczości prozatorskiej dla pisarzy pochodzących z Europy Środkowej. Do konkursu wydawcy zgłaszają dzieła autorów żyjących, pochodzących z krajów Europy Środkowej.
W tym roku publikacje oceniało jury w składzie: Natalia Gorbaniewska, Stanisław Bereś, Piotr Kępiński, Julian Kornhauser, Ryszard Krynicki, Tomasz Łubieński, Krzysztof Masłoń, Justyna Sobolewska, Mirosław Spychalski i Andrzej Zawada.
Mimo że do konkursu zgłoszono różne gatunki książek, wśród nagrodzonej siódemki odnajdziemy tylko powieści.
–Nie wynika to z tego, że w tym roku reportaże były słabsze w tym roku, po prostu powieści były najlepsze–opowiada nam członkini jury Justyna Sobolewska.
Wygląda na to, że powieść w Europie ma się dobrze. tym bardziej cieszy fakt, że wszyscy nagrodzeni autorzy to ludzie stosunkowo młodzi, co rokuje więcej dobrych powieści w przyszłości.
Od roku 2009 o Literacką Nagrodę Europy Środkowej Angelus ubiegają się nie tylko prozaicy, ale też tłumacze. Nagroda dla nich wynosi 20 tys. złotych. Funduje ją Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu im. Angelusa Silesiusa. Nagrodą wyróżniany jest automatycznie tłumacz książki, która zdobyła w danym roku Angelusa. Jeśli jednak zwycięzcą będzie polski autor jury wskaże najlepszego tłumacza.
Laureata Nagrody Angelus poznamy już 20 października. Jego nazwisko zostanie ogłoszone podczas uroczystej gali w Operze Wrocławskiej. Zwycięzca otrzyma czek na 150 tys. zł i statuetkę Angelusa autorstwa Ewy Rossano.
–Chcemy, aby w tym roku konkurs był bardziej medialny–podkreśla Prezydent Rafał Dutkiewicz.
W siódemce znalazły się następujące tytuły:
1. Andrij Bondar „Historie ważne i nieważne”, tłum. Bohdan Zadura / Biuro Literackie/
2. Jacek Dehnel „Saturn”, /W.A.B/
3. Miljenko Jergović „Srda śpiewa o zmierzchu w Zielone Świątki”, przeł. Magdalena Petryńska /Czarne/
4. Laszlo Krasznahorkai „Wojna i wojna” przeł. Elżbieta Sobolewska /W.A.B./
5. Magdalena Tulli, „Włoskie szpilki” /Wydawnictwo Nisza/
6. Michał Witkowski „Drwal” /Świat Książki/
7. Tomáš Zmeškal „List miłosny pismem klinowym”, tłum. Dorota Dobrew /W.A.B./
Chcesz być na bieżąco z wieściami z naszego portalu? Obserwuj nas na Google News!
Twoje zdanie jest ważne jednak nie może ranić innych osób lub grup.
Komentarze mogą dodawać tylko zalogowani użytkownicy.
Komentarze