Aż trudno uwierzyć, do jakich nieporozumień może dojść między Polakiem i Ukraińcem - w kwestiach językowych. Niektóre słowa brzmią po ukraińsku jak polskie, ale oznaczające coś zupełnie innego. Przykłady? Warzywa to owoce, a melon to dynia. Podobnych różnic jest dużo więcej!
O zabawnych różnicach językowych między polskim i ukraińskim możemy przekonać się szczególnie ostatnio, gdy po 24 lutego, czyli po ataku Rosji na Ukrainę, do Wrocławia przyjechały dziesiątki tysięcy uchodźców wojennych.
Ale przecież już wcześniej Ukraińcy stanowili liczną mniejszość narodową w stolicy Dolnego Śląska. Powstały z tego m. in. polsko-ukraińskie małżeństwa.
Wrocławianie Magda i Vitalii są małżeństwem od prawie 5 lat. Wspólna nauka języków przysporzyła trochę nieporozumień, ale przede wszystkim dużo zabawy. Np. kanapa to po ukraińsku dyvan.
Chcesz być na bieżąco z wieściami z naszego portalu? Obserwuj nas na Google News!
Twoje zdanie jest ważne jednak nie może ranić innych osób lub grup.
Komentarze mogą dodawać tylko zalogowani użytkownicy.
Komentarze